Senza dubbio interessanti, ma eccetto quello per HP, mi sembrano spot non propriamente "popolari". A questo punto vi chiedo: dobbiamo muoverci verso spot d'autore e inediti, oppure raccogliere ed esaminare quelli che già hanno un "buon piazzamento" nella mente "collettiva" del pubblico? Grazie per le delucidazioni che saprete darmi!
Devo fare un piccolo appunto che ci tornerà utile nella stesura dei nostri "saggi" e in altri contesti: le parole inglesi, se utilizzate in un testo in lingua italiana non necessitano della forma plurale. Per cui spot resta spot, film resta film, commercial resta commercial.
Lo faccio presente perchè mi è stato più volte ribadito da chi...ne sapeva più di me! :) Colgo l'occasione per spronare tutti i partecipanti a condividere suggerimenti e consigli!
Nell’ambito delle attività didattiche della Facoltà di Lettere e Filosofia della LUMSA di Roma, in particolare nel Corso di Laurea Specialistica in Comunicazione d’Impresa, è stato attivato un osservatorio della comunicazione specializzato nella pubblicità. Le attività dell’osservatorio sono prevalentemente orientate alla ricerca. Per un verso si ricercano modelli di analisi, valutazione e controllo dei messaggi pubblicitari, attuando uno studio di tipo linguisticosemiotico sulle diverse formalizzazioni testuali della pubblicità, facendo leva cioè su una analisi qualitativa in grado di cogliere le implicazioni del messaggio su un piano simbolico. Per altro verso l’osservazione è volta a individuare dinamiche e tendenze sociali implicite nella comunicazione attraverso la pubblicità.
2 commenti:
Senza dubbio interessanti, ma eccetto quello per HP, mi sembrano spot non propriamente "popolari". A questo punto vi chiedo: dobbiamo muoverci verso spot d'autore e inediti, oppure raccogliere ed esaminare quelli che già hanno un "buon piazzamento" nella mente "collettiva" del pubblico?
Grazie per le delucidazioni che saprete darmi!
Devo fare un piccolo appunto che ci tornerà utile nella stesura dei nostri "saggi" e in altri contesti: le parole inglesi, se utilizzate in un testo in lingua italiana non necessitano della forma plurale.
Per cui spot resta spot, film resta film, commercial resta commercial.
Lo faccio presente perchè mi è stato più volte ribadito da chi...ne sapeva più di me! :)
Colgo l'occasione per spronare tutti i partecipanti a condividere suggerimenti e consigli!
Posta un commento